Литературното шампанско на Фоенкинос

Ръкопис е в дъното на лудия му сюжет в „Загадката Анри Пик” „Агат винаги се движеше така, все едно че четеше роман, без да пропуска нищо” и „Руш винаги се бе чувствал добре в тази дреха, която му придаваше вид на недовършен роман” – общата образност боде окото. Има защо – в „Загадката Анри Пик” на Давид Фоенкинос (Колибри, превод Георги Ангелов). Млада служителка в парижко издателство се залюбва с начеващ писател, пробутва първия му роман. Катастрофален провал. И се утешават при нейните родители вдън Бретан. Там в градската библиотека попадат на луда история: библиотека на отхвърлените романи. Всеки неуспял…

още »

Румяна Захариева след 48 години в Германия: „Ръкавици за студената война“ е изключително българска книга, която се роди първо на немски

Румяна Захариева. Снимка: Хермес

Румяна Захариева е родена в Балчик. Завършва Английската езикова гимназия в Русе и славянска и английска филология в университета Friedrich Wilhelm в Бон. Захариева е немско-българска писателка, поетеса и преводачка (превеждала е творби на Блага Димитрова на немски). От 1970 г. живее в Германия. През 1978 г. издава на немски първата си стихосбирка – „Крива затворена“, която осем години по-късно излиза от печат и в България. Следват на немски романите „Имало едно време сега“, „Ръкавици за студената война“ (в оригинал 7 Kilo Zeit) – претърпял 5 издания, „Меча кожа“, „Транзитна виза за живота“ и др. Носител е на литературните награди…

още »